圣里奥大学教师在情人节献上爱的话语
忘掉那些伤感和甜言蜜语吧,我们教职员的作品包括一本爱情故事小说、一本散文集和一本诗集。
新葡京娱乐城今天是情人节,人们的思想转向了爱和它的各种形式。 从浪漫的、“暧昧的东西”到一生的友谊,从庆祝情人节到给宠物洗澡,从对上帝的爱到对自己的爱,表达爱的方式有很多种。
We asked Saint Leo University faculty members who teach in the 文理学院 about their favorite words of love 和 why they chose the book or poem.
Burgsbee L. Hobbs博士, associate professor in the Department of Language Studies 和 the Arts, teaches literary 和 文化研究 courses at Saint Leo. He also has taught the popular 文学中的爱情与欲望 course designed 和 authored by his Valentine, Dr. Allyson Marino, associate professor of 英语 和 fine arts. 他们于2007年结婚,育有两个孩子。
“I sometimes assign students to read one of my favorite love story novels, 生命的不可承受之轻 (1984) by the acclaimed Czech writer Milan Kundera,” Hobbs said. “这个故事没有什么是‘一帆风顺’的,有很多东西需要揭示。 故事发生在苏联时代的捷克斯洛伐克,两位主角Tereza是一位内向的摄影记者和文学爱好者,Tomáš是一位自恋、好色的外科医生,他们之间长期存在问题的关系混乱、复杂,充满戏剧性,就像现实生活一样。
霍布斯指出,“就实用性而言,他们在很多方面都是可悲的错误; 但是,这些事情是心灵的问题,因此,违背任何逻辑的尺度。 这就是混乱的冲突所在。
“梦想家特丽莎和理想主义者Tomáš有着一种无法解释的精神联系,这种联系更多的是激情而不是理性。 即使这对恋人试图分开,他们也做不到。 他们对彼此和宠物狗的相互爱(和特殊的相互依赖)是真实的,不可动摇的,尽管他们固有的性格缺陷和心理包袱,”霍布斯说。
“Their journey isn't a schmaltzy, predictable yarn like Nicholas Sparks' The Notebook (1996) or John Grogan's 马利和我, (2005) so Kundera's book is not escapist 和 certainly not a good fit for everyone,” Hobbs added. 但是,对于任何真正爱过的人来说,欣赏或理解它的棘手复杂性,这句话中奇怪而独特的真实性可能会击中要害。
“爱情有时会是动荡不安的情绪过山车,甚至是肆虐的垃圾箱大火吗?” 有时它会是一个沉重的负担吗? 绝对的。 然而,这种爱的痛苦风险是否仍然值得? 从这些角色的表现来看,他们当然是。”
For 安妮·巴格罗弗博士,助理教授 英语 和 创意写作, 和 the author of the poetry book 厚颜无耻的生物, her choice for Valentine’s Day reading is a collection of essays.
“Melissa Febos' newest essay collection 少女时代 (Bloomsbury, 2021) has a lot to say about love—love of mothers, friends, strangers, the beloved, 和, perhaps most importantly, love of the self, even one's own darkness,” Barngrover said. [安妮·巴格罗弗的照片和书]
“In her essay ‘Wild America,’ Febos writes about the vulnerability she needed to embrace to accept true love from her partner 和 now-wife: ‘学会接受的一部分就是学会在你甚至没有要求的时候接受。 让爱带着温暖的光芒悄悄靠近你,你就站在那里眯着眼睛。 这可能会让你承受很多。 我在那儿站了一会儿,不知道自己是不是要哭出来。 我没有。 我们继续走.’
巴格罗弗补充说:“这本书让我的头脑嗡嗡作响,点燃了我的心。”
吉安娜·罗素,大学校园英语和创意写作助理教授坦帕市的第一位文字大师也选择了一种最喜欢的体裁——诗歌。 In addition to her classroom duties, she edits the university’s literary 和 arts review publication, 沙丘鹤审查.
“Rita Dove’s 托马斯和比乌拉, the 1987 Pulitzer Prize-winning collection of poems based loosely on the lives of her maternal gr和parents, is one of my favorite love stories,” Russo said. 这些诗记录了这对夫妇的恋爱、结婚、工作、养育孩子、疾病和死亡。
她说:“这些诗优雅而优美,并没有表现理想化的、糖衣甜蜜的爱情。” 相反,他们将爱情的神秘与日常生活的平凡结合起来,包括这对夫妇所忍受的种族歧视。 《托马斯与比乌拉》讲述的是爱与生活的现实、欢乐与悲伤、挑战与胜利。 它是世界各地忠诚关系的情人节礼物。”